Résumé :
|
Valérie Zenatti (Jacob, Jacob, NB novembre 2014) rend hommage à Aharon Appelfeld, disparu en 2018, dont elle fut la traductrice pendant plus de dix ans. Elle relève des correspondances entre eux (l'hébreu qui n'est pas leur langue maternelle, leur arrivée en Israël à l'adolescence) et rend vivant leur attachement réciproque. Grâce à ses nombreuses notes, à des vidéos, des interviews, nous pénétrons l'univers et la personnalité de l'écrivain marqué par les paysages de son enfance ? la neige plutôt que le vent de sable. L'importance de la littérature, la force des personnages, la quasi obsession des errants, des réfugiés, sont illustrées par des citations du maître. Puis elle entreprend une sorte de pèlerinage dans la ville natale d'Appelfeld ? Czernowitz ? pour y retrouver les sensations, les saveurs, les odeurs décrites dans les romans traduits. En dressant dans une langue sensible et imagée le ""tombeau"" émouvant de cet important écrivain israélien, l'auteur donne envie de découvrir ou de retrouver ses écrits. (J.D. et A.Le.) (source : les-notes.fr)
|