Résumé :
|
Max, cordonnier juif polonais, immigré à Rio sous une fausse identité, est enrôlé par la police brésilienne en 1936 pour traduire et surveiller le courrier échangé en yiddish. La générosité et la philosophie des lettres qu'une certaine Hannah envoie à sa soeur en Argentine éveillent chez lui un intérêt qui se transforme peu à peu en passion. Follement épris de cette femme, dont il sera éternellement l'amoureux transi, il n'a de cesse de découvrir qui elle est. Le voilà pris dans un engrenage qui bouleverse sa vie. Voici le premier roman traduit en français de Ronaldo Wrobel, avocat brésilien. On est assez vite pris par l'atmosphère terriblement romanesque : un petit cordonnier romantique, une belle mystérieuse, un jeu de faux-semblants révélés au compte-goutte. La situation politique du Brésil de l'époque avec le décret d'un « État Nouveau » fortement inspiré par les nazis, la vie des Juifs polonais prêts à tout pour fuir la famine, la misère et la barbarie, la disparité de leur société recomposée, leur sérieux face à la désinvolture brésilienne, tout cela est peint avec justesse, finesse et humour. (source : les-notes.fr)
|